Με κείνον που δε συμπαθείς, που δεν είναι καλός, δε θα βουτήξεις το ψωμί σου στην ίδια αλατιέρα.
~ Ιβάν Γκοντσάροφ, Ομπλόμοφ
Αυτό
είναι κάτι που δεν συμβαίνει συχνά: βλέπεις μια ταινία και λες τι
ωραία, φαίνεται σαν καλή περίληψη ενός καλύτερου βιβλίου.
Η θαυμάσια
ομώνυμη
ταινία (1979, 140΄) με υποψίασε για την ύπαρξη του βιβλίου, το
οποίο δεν περίμενα βρω μεταφρασμένο αλλά υπήρχε (Ζαχαρόπουλος, 1980).
Πολλά
λάθη, πολλές περίεργες λέξεις που (κάθε φορά) με κάνουν να αναρωτιέμαι
τι σκέφτηκε (τι παρελθόν έχει) ο μεταφραστής για να τις επιλέξει, όπως
βέστα για το σακακι, σεμιζέτα, ανανοήθηκε, αβανιές.
Παρολαυτά, είμαι ευγνώμων για την ύπαρξη της μετάφρασης.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου