26.1.06

...άνοιξη, καλοκαίρι, φθινόπωρο, χειμώνας και πάλι άνοιξη...(II)




















Οι φωτο είναι απο εδώ : όπου μπορείτε επίσης να δείτε πληροφορίες στην γλώσσα του σκηνοθέτη...(παραθέτω ένα απόσμασμα απο το story, έστω και μόνο για την χαρά των ματιών μας....!)

 深い山間の湖に浮かぶ小さな庵。穏やかに年月を過ごす幼子と彼を見守る老僧が二人で暮らしている。 無邪気な子供が成長し、少年から青年、中年そして壮年期へといたる波瀾に富んだ人生の旅程が、 水上の庵の美しい季節のなかに描かれる。

* * * * * * *

10 σχόλια:

lemon είπε...

Μπορεί κάποιος να μου πεί, παρακαλώ, γιατί δεν μπορώ να ελέγξω που μπαίνει καθε φωτογραφία? Η επόμενη που βάζω κάθε φορά, ενώ θέλω να μπεί απο κάτω, πάει και μπαίνει απο πάνω απο την προηγούμενη...

akindynos είπε...

Το βαβελόψαρο απεφάνθη πως

The small hermitage which floats in the lake of the deep ravine. The baby which passes years calmly the old age monk who watches over him two, it has lived. The innocent child grows, the youth, to middle age and mature stage questions from the boy and itinerary of the life who is rich in barrel disturbance, is drawn during the season when the water hermitage is beautiful

Mirandolina είπε...

Καλά, η μετάφραση παίζει για το πρώτο σουρεαλ σίτζο μιλάμε!

φοβερή ταινία, όντως.

Konstantinos είπε...

Κι εγώ είχα γλυκιά μου lemon το ίδιο πρόβλημα και το έλυσα με τον εξής περίτεχνο τρόπο:
έβαλα πρώτη τη φωτογραφία που ήθελα τελευταία, κοκ.
μέχρι να βρω κάποιον πιο elegant τρόπο βολέψου με αυτόν :)

lemon είπε...

Ακίνδυνε, μάλλον είμαι λίγο άσχετη, με τα λεγόμενα της Mirandolinas υποψιάστηκα οτι έβαλες το κείμενο σε αυτόματο μεταφράστη κορεατο-αγγλικών, εεε??

Κωνσταντίνε, χα...φυσικά και τον είχα σκεφτεί αυτό τον τρόπο, είπα μήπως υπάρχει κάτι άλλο και δεν τόχα ανακαλύψει..(η αρχάρια και αργά βαδίζουσα προς την πρόοδο...).

akindynos είπε...

Το βαβελόψαρο όντως είναι μηχανή αυτόματης μετάφρασης. Μόνο που εγώ σαν γλώσσα προέλευσης διάλεξα τα ιαπωνικά. Όχι πως μπορώ να τα ξεχωρίσω από τα κορεάτικα. Απλώς η σελίδα των φωτογραφιών είναι από ιαπωνία.

Λαμπρούκος είπε...

Στο θέμα μας αδελφοί, το θέμα μας είναι η υπέροχη αυτή ταινία, η οποία παρεπιπτόντως αποδόθηκε μετρίως στο συγκεκριμένο Post λόγω των ατάκτως ερρημένων φωτογραφιών.
Αλήθεια μήπως ξέρει κανείς πως μπαίνουν σωστά οι φωτογραφίες;

lemon είπε...

Α, ευχαριστώ για την διευκρίνιση Ακίνδυνε, τον κράτησα τον μεταφραστή.
Με μαγεύει αυτή η γραφή, είναι χαρά οφθαλμών, σαν ζωγραφική…

Ανώνυμος είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από έναν διαχειριστή ιστολογίου.
Ανώνυμος είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από έναν διαχειριστή ιστολογίου.